Napačna interpretacija novinarja iz Dallasa: “Slovenci so pred tekmo s Francozi spili kozarec vina”

V teh dneh je v slovenski košarkarski javnosti kar nekaj govora o Timu MacMahonu, ki zbira gradivo za knjigo o Luki Dončiću. MacMahon je novinar iz Dallasa, ki je pred kratkim obiskoval Slovenijo, sedaj pa se mudi v Nemčiji, kjer podrobno spremlja dogajanje okoli Luke Dončića in slovenske reprezentance. Po tekmi s Francijo je v njegovem prevodu prišlo do simpatične napake ene od izjav Eda Murića. 


Edo Murić je po tekmi z Nemčijo priznal, da so imeli znotraj ekipe krizni sestanek, kjer “so si nalili čistega vina”. Slovencem dobro poznana besedna zveza pa je MacMahona zmedla, saj je v svojem poročanju za ESPN povedal: “Edo je rekel, da so imeli nekakšen krizni sestanek. Da so si tam nalili vino in se pogovorili.” 

Napačen prevod je v današnjem času globalnega novinarstva nekaj običajnega, Ameriškemu novinarju pa napake vsekakor ne gre zameriti.

Sorodne objave